和訳 "We've had enough"

f0134963_15595525.jpg


この曲は、CD4枚とライブDVDで構成された限定ボックスセット「アルティメットコレクション」(2004年)に納められた、9曲の未発表曲の中の1曲で、Disk 4の最終曲です。


歌詞サイトなどにはない、一番最後の部分も「関連記事による引用」をもとに、聞き取れる範囲で付け加えました。







We've had enough

もうたくさん!


[Verse 1]


Love was taken from a young life

And no one told her why

Her direction has a dim light

From one more violent crime


愛が奪われた

子供の人生から

そして誰も彼女にその訳を言わない

またひとつ暴力の犯罪が

彼女に薄暗い光を投げかける


[Verse 2]


She innocently questioned why

Why her father had to die

She asked the men in blue

"How is it that you get to choose

Who will live and who will die

Did God say that you could decide?

You saw he didn't run

And that my daddy had no gun"


彼女は無邪気に尋ねる

どうしてお父さんは死んだの

彼女は青い制服の男に尋ねる

「誰が生きるか、誰が死ぬか、

どうしてあなたが決めるの?

神様がいいって言ったの?

お父さんは逃げたりしなかったのに。

銃も持っていなかったのに」


[Verse 3]


In the middle of a village

Way in a distant land

Lies a poor boy with his broken toy

Too young to understand


遠く離れた国のある村の真ん中

貧しい少年は

壊れたおもちゃを手に眠っていた

世の中のことはなにもわからずに


[Verse 4]


He is awaken, ground is shaking

His father grabs his hand

Screaming, crying, his wife is dying

Now he is left to explain


地響きがして、少年は目を覚ます

父は彼の手を掴み、泣き、叫ぶ

母が死にゆき、残された父は

子供に話してやらねばならない


[Verse 5]


He innocently questioned why

Why his mother had to die

What did these soldiers come here for ?

If they are for peace, why is there war ?


少年は素直に尋ねる

どうしてお母さんは死んだの

あの兵士たちは何をしに来たの?

平和のためだと言うなら、どうして戦争をしているの?


[Verse 6]


Did God say that they could decide

Who will live and who will die?

All my mama ever did

Was try to take care of her kids


神様は、誰が生きて、誰が死ぬか

彼らが決めてもいいって言ったの?

お母さんは、僕たちの世話をしていただけなのに


[Verse 7]


We are innocently standing by

Watching people lose their lives

It’s as if we have no voice

It’s time for us to make a choice


私たちはただ呆然と立っていて

人が死んでいくのを見てるだけ

まるで声を失ったかのように

でも、もう決心をするときだ


[Verse 8]


Only God could decide

Who will live and who will die

There is nothing that cannot be done

If we raise our voice as one


誰が生きるか、誰が死ぬか

判断できるのは、神だけなんだ

みんなが声をひとつにすれば

できないことなんて何ひとつない


[Chorus] ×3


They’ve gotta hear it from me

They’ve gotta hear it from you

They’ve gotta hear it from us

We can’t take it

We’ve already had enough


彼らは僕の声を聞くべきだ

彼らはあなたたちの声を聞くべきだ

彼らは私たちの声を聞くべきだ

これ以上はいやだ

もうたくさんだという叫びを


Deep in my soul baby

Deep in your soul and let God decide

Deep in my soul

It is up to me and I am still alive

They’ve gotta hear it from us


僕の魂の奥でも

あなたの魂の奥でも

決めるのは神なんだ

僕は心から叫ぶ

僕はまだ生きていて

それは、自分次第なんだと

彼らは僕たちの声を聞くべきだ


[*]

We can’t take it

We’ve already had enough


もうこれ以上はいやだ

もうたくさんなんだ


It is going down baby

Just let God decide


まだ続いているね

決められるのは神だけなのに


Deep in my soul baby


僕は心の底から叫ぶ


We’ve already had enough


みんなもうたくさんなんだ


They’ve gotta hear it from me

They’ve gotta hear it from you

They’ve gotta hear it from us

We can’t take it

We’ve already had enough


彼らは僕の声を聞くべきだ

彼らはあなたたちの声を聞くべきだ

彼らは私たちの声を聞くべきだ

これ以上はいやだ

もうたくさんだ

という叫びを


Ask my brother


僕の兄弟に聞いて欲しい


We've already had enough


みんな、もうたくさんなんだ


They've gotta hear it from me


彼らは僕の声を聞くべきだ


It's been done for me

Ask my brother

It's too much for me

Ask my brother, baby

Ask my brother


それは僕にとって無関係じゃない

僕の兄弟に聞いてほしい

もう耐えられないんだ

僕の兄弟に聞いてくれよ

僕の兄弟に


We've already had enough


みんな、もうたくさんなんだ


Oh, no. Oh, no.

Deep in my soul

Oh, no.

Why did you do it ?

Why did you do it ?

Please don't do it


いやだ、もういやだ

僕は心の底から叫ぶ

もういやなんだ

なぜ、やったんだ

どうして、してしまったんだ

どうか、もうやめて


Why did you do it ?

Please don't do it.


なぜ、あんなことを?

どうか、もうやめて


Oh, no. Oh, no....

いやだ、もういやだ....



(訳:yomodalite)





[PR]
トラックバックURL : http://nikkidoku.exblog.jp/tb/23867548
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

by yomodalite | 2015-04-05 21:17 | マイケルの言葉 | Trackback | Comments(0)

旧「読書日記と着物あれこれ」。歴史/文学/お笑いを好み、着物生活をしていたはずが、いつしかマイケルジャクソンのように本を読もうになってしまったブログ。永年暮らした東京を離れ、現在は大阪を満喫中。


by yomodalite