2013年 02月 26日
Patti Smith『Banga』[5] 和訳 “Constantine's Dream″ |
by yomodalite
| 2013-02-26 10:26
| 現代文化・音楽・訳詞
|
Comments(9)
Commented
by
jean moulin
at 2013-02-26 18:17
x
「Banga」はアルバムを通して、ひとつの大きなテーマがあるんだね。
yomodaliteさんがご紹介してくれたものしか読んでいないけど、これは、その集大成のようなものなのかな。
長い詩だけど、Patti Smith『Banga』[4]でいろいろ紹介してくれてたので、すごく入りやすかったです。
えっと、細かい事だけど、5番目の
his men saw a light pass over the face of the king
the troubled king
ここは、「護衛の兵士は王の顔に差す光と、苦悩する王を見た」かなと思うけど。
それとも、敢えてのこの訳?
8番目の
>he saw the king rise,以下だけど、絵を見ながら考えて、
「王が立ち上がり、甲冑をまとい、右手に汚れなき白十字を掲げ、白馬に跨がり、敵に向かって前進する場面を(左側に)描き、彼の数学的理論により、対称(シンメトリー)を構成するように、敵が敗れ逃げ惑う姿を(右側に)散りばめて配置した。」
みたいな感じかなと思ったんだけど・・。
同じこと言ってたらごめんね。
yomodaliteさんがご紹介してくれたものしか読んでいないけど、これは、その集大成のようなものなのかな。
長い詩だけど、Patti Smith『Banga』[4]でいろいろ紹介してくれてたので、すごく入りやすかったです。
えっと、細かい事だけど、5番目の
his men saw a light pass over the face of the king
the troubled king
ここは、「護衛の兵士は王の顔に差す光と、苦悩する王を見た」かなと思うけど。
それとも、敢えてのこの訳?
8番目の
>he saw the king rise,以下だけど、絵を見ながら考えて、
「王が立ち上がり、甲冑をまとい、右手に汚れなき白十字を掲げ、白馬に跨がり、敵に向かって前進する場面を(左側に)描き、彼の数学的理論により、対称(シンメトリー)を構成するように、敵が敗れ逃げ惑う姿を(右側に)散りばめて配置した。」
みたいな感じかなと思ったんだけど・・。
同じこと言ってたらごめんね。
0
Commented
by
jean moulin
at 2013-02-26 18:20
x
(*1)ここ素敵な訳になってると思うけど、わからない事って何?
(*2)いろいろな解釈があると思うけど・・。コンスタンティヌスが負う十字架ではなく
「コンスタンティヌスやその歴史
それは、人々が負うべき十字架なのだ
主よ、我に運ばせよ
すべての人類の未来における神聖なる冒険のために」
みたいに読みました。「我」はパティであり、現代の人々かな。
(*3)すごく大事なところだと思うけど、難しいね。
art the great material gift of man
art that hath denied the hungered pleas of Saint Francisのところ、私は
「人工の技は人間の物質的な贈答品だ
人工の技、それは聖フランシスコの飢えた嘆願を否定したものだ」
みたいな解釈をしました。
>Art を「人工物」とする視点を天使に与えている
うんうん、そう思う。
少なくとも「芸術バンザイ」ではないよね。
「Cry」も良い意味では使われていないようだし、「material」も、次の「塵となり砕け散るものの」象徴として、使われているような感じだしね。
(*2)いろいろな解釈があると思うけど・・。コンスタンティヌスが負う十字架ではなく
「コンスタンティヌスやその歴史
それは、人々が負うべき十字架なのだ
主よ、我に運ばせよ
すべての人類の未来における神聖なる冒険のために」
みたいに読みました。「我」はパティであり、現代の人々かな。
(*3)すごく大事なところだと思うけど、難しいね。
art the great material gift of man
art that hath denied the hungered pleas of Saint Francisのところ、私は
「人工の技は人間の物質的な贈答品だ
人工の技、それは聖フランシスコの飢えた嘆願を否定したものだ」
みたいな解釈をしました。
>Art を「人工物」とする視点を天使に与えている
うんうん、そう思う。
少なくとも「芸術バンザイ」ではないよね。
「Cry」も良い意味では使われていないようだし、「material」も、次の「塵となり砕け散るものの」象徴として、使われているような感じだしね。
Commented
by
jean moulin
at 2013-02-26 18:21
x
Commented
by
yomodalite at 2013-02-26 20:36
moulinさん、またまたつき合ってくれてありがとーーー!!!
>それとも、敢えてのこの訳?
私自身が眠りに落ちてただけだよw。修正しますっ!
>絵を見ながら考えて、
うんうん。その方が正確だね。そこも修正してみるね。
>(*1)わからない事って何?
21世紀はコンスタンティヌスの前に現れた天使のように進むって。。どういう意味なのかわからないの。
>(*2)いろいろな解釈があると思うけど・・。
それだ!修正しますっ!
>それとも、敢えてのこの訳?
私自身が眠りに落ちてただけだよw。修正しますっ!
>絵を見ながら考えて、
うんうん。その方が正確だね。そこも修正してみるね。
>(*1)わからない事って何?
21世紀はコンスタンティヌスの前に現れた天使のように進むって。。どういう意味なのかわからないの。
>(*2)いろいろな解釈があると思うけど・・。
それだ!修正しますっ!
Commented
by
yomodalite at 2013-02-26 20:36
>(*3)聖フランシスコの飢えた嘆願を否定
ここ質問させてね。
>人工の技は人間の物質的な贈答品だ
この贈答品は誰から誰に贈られている?
>人工の技、それは聖フランシスコの飢えた嘆願を否定したものだ
飢えた嘆願っていうのが言葉としてわからなかったのね。
聖フランシスコが物質的価値を否定していることを
欲しがらないことで「表現」しているんだと思ったんだけど
このパラグラフは、最後が「oh thou artist」だから、
画家の絵も、聖フランシスコの申し立ても、
パティは「表現」としてみているんだと思ったのね。
>Art を「人工物」とする視点…うんうん、そう思う。
同意してくれて、心強い。でもね、そうだとすれば、
天使と聖フランシスコはどう違っていて、
21世紀は、天使のように進むっていうことがどーゆーことなのかが、わかんないの。
ここ質問させてね。
>人工の技は人間の物質的な贈答品だ
この贈答品は誰から誰に贈られている?
>人工の技、それは聖フランシスコの飢えた嘆願を否定したものだ
飢えた嘆願っていうのが言葉としてわからなかったのね。
聖フランシスコが物質的価値を否定していることを
欲しがらないことで「表現」しているんだと思ったんだけど
このパラグラフは、最後が「oh thou artist」だから、
画家の絵も、聖フランシスコの申し立ても、
パティは「表現」としてみているんだと思ったのね。
>Art を「人工物」とする視点…うんうん、そう思う。
同意してくれて、心強い。でもね、そうだとすれば、
天使と聖フランシスコはどう違っていて、
21世紀は、天使のように進むっていうことがどーゆーことなのかが、わかんないの。
Commented
by
jean moulin
at 2013-02-27 18:20
x
勝手な解釈にいろいろ同意していただいてありがとう。
>私自身が眠りに落ちてた
(笑)確かに、眠りと覚醒を行き来するというのも、この詩のテーマの一つかもね。
>飢えた嘆願っていうのが言葉
私、もともとフランシスコファンなので、客観的な解釈にならないかもしれないけど・・。
確かに「飢えた嘆願」て表現は、あまりフランシスコにぴったりしないかもね。
物質的欲を捨てて、人間も自然の生成の一部であるとして、神からのGiftである歌を愛したフランシスコのあり方を、ちょっと強く表現したものだと思う。
あれ、yさんと一緒だよね。
(*1)のところの「beauty」はその下の「art」との対比になると思うんだけどね。
この詩は全体を通して、人が大切だと思ってきた人工的、物質的なものから、本当の「Beauty」を見いだせる未来にしていこうというメッセージのように感じました。
なので、(*2)のところもそんな風に受け取ったんだけど。
天使のもたらす自然の造形や、フランシスコの目指したものが「Beauty」であって、ここで言う「Art」はそうではない。て感じ。
>私自身が眠りに落ちてた
(笑)確かに、眠りと覚醒を行き来するというのも、この詩のテーマの一つかもね。
>飢えた嘆願っていうのが言葉
私、もともとフランシスコファンなので、客観的な解釈にならないかもしれないけど・・。
確かに「飢えた嘆願」て表現は、あまりフランシスコにぴったりしないかもね。
物質的欲を捨てて、人間も自然の生成の一部であるとして、神からのGiftである歌を愛したフランシスコのあり方を、ちょっと強く表現したものだと思う。
あれ、yさんと一緒だよね。
(*1)のところの「beauty」はその下の「art」との対比になると思うんだけどね。
この詩は全体を通して、人が大切だと思ってきた人工的、物質的なものから、本当の「Beauty」を見いだせる未来にしていこうというメッセージのように感じました。
なので、(*2)のところもそんな風に受け取ったんだけど。
天使のもたらす自然の造形や、フランシスコの目指したものが「Beauty」であって、ここで言う「Art」はそうではない。て感じ。
Commented
by
jean moulin
at 2013-02-27 18:24
x
>この贈答品は誰から誰に贈られている?
人から人かな。
MJも良く使うけど「gift」って、神から人にという意味も強いから、ここは人間も「gift」を与え得ると思ってしまったバベル的な増長感も表現しているようにも思います。
て、全然訊いていただいた事の答えになってないかな。
でも詩だものね。
最小限の言葉から、それぞれが、いろんなメッセージ受け取ったり、イメージを持てればいいよね。
という事で許して・・(願)
人から人かな。
MJも良く使うけど「gift」って、神から人にという意味も強いから、ここは人間も「gift」を与え得ると思ってしまったバベル的な増長感も表現しているようにも思います。
て、全然訊いていただいた事の答えになってないかな。
でも詩だものね。
最小限の言葉から、それぞれが、いろんなメッセージ受け取ったり、イメージを持てればいいよね。
という事で許して・・(願)
Commented
by
yomodalite at 2013-02-27 22:28
>あれ、yさんと一緒だよね。
私はよく知らないけど、、moulinさんもそうだし、、すっごく人気がある人で、本当にイエスっぽい人みたいだよね。それでね、最初パティが「but I could not give myself to him」って言ってた理由が何なのか疑問だったんだけど、生きてる聖フランシスコと聖堂に奉られた彼とは違ってるってことなのかもね。
>(*1)のところの「beauty」はその下の「art」との対比
私もそう思うんだけど、「天使のように」ってどういうことなんだろう。と思って、
聖フランシスコと天使は違ってるのかなぁと思ったんだけど、、
コンスタンティヌスも、聖フランシスコも、ピエロ・デラ・フランチェスカも、全員天使の声を聞いたと思うんだよね。パティもそう思ってるのかなぁ。現代の責任は、歴史に遺ってる人の責任じゃなくて、そうじゃない方の責任かもしれないからね。
私はよく知らないけど、、moulinさんもそうだし、、すっごく人気がある人で、本当にイエスっぽい人みたいだよね。それでね、最初パティが「but I could not give myself to him」って言ってた理由が何なのか疑問だったんだけど、生きてる聖フランシスコと聖堂に奉られた彼とは違ってるってことなのかもね。
>(*1)のところの「beauty」はその下の「art」との対比
私もそう思うんだけど、「天使のように」ってどういうことなんだろう。と思って、
聖フランシスコと天使は違ってるのかなぁと思ったんだけど、、
コンスタンティヌスも、聖フランシスコも、ピエロ・デラ・フランチェスカも、全員天使の声を聞いたと思うんだよね。パティもそう思ってるのかなぁ。現代の責任は、歴史に遺ってる人の責任じゃなくて、そうじゃない方の責任かもしれないからね。
Commented
by
yomodalite at 2013-02-27 22:29
>「gift」って、神から人にという意味も強い
「gift」といえば「神」からじゃない?「material」でも「art」でも。。でも、バベル的な増長感も表現っていうのは、、どう修正していいかわかんないから、しばらく放っておくかもw
>という事で許して・・
そんな、、、もう、こんなにつきあってもらってるのに。。ホントありがと。これからもよろしくねっ!
「gift」といえば「神」からじゃない?「material」でも「art」でも。。でも、バベル的な増長感も表現っていうのは、、どう修正していいかわかんないから、しばらく放っておくかもw
>という事で許して・・
そんな、、、もう、こんなにつきあってもらってるのに。。ホントありがと。これからもよろしくねっ!